Difference between revisions of "Webredactie SVN"

From A-Eskwiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "== Voor de WebCie == Ga naar www/gettext en doe ./update De wijzigingen in voc/en.po kun je dan vervolgens committen == Voor de Webredactie == Hallo Webredactie, We begrep...")
 
Line 1: Line 1:
 +
SVN wordt door de webredactie gebruikt om de strings op de website te vertalen, die niet in Publisher staan. Zie voor documentatie voor de WebCie de sectie [[#Voor_de_WebCie|Voor de WebCie]], voor de Webredactie zie [[#Voor_de_Webredactie|Voor de Webredactie]].
 +
 
== Voor de WebCie ==
 
== Voor de WebCie ==
  
Ga naar www/gettext en doe ./update De wijzigingen in voc/en.po kun je dan vervolgens committen
+
Om ervoor te zorgen dat de Webredactie tekst heeft om te vertalen doe je het volgende:
 +
 
 +
*Ga naar www/gettext en voer het update bestand uit via <code>./update</code>
 +
*De wijzigingen in voc/en.po kun je dan vervolgens committen
 +
 
 +
Denk eraan dat je altijd tekst in je code beschikbaar maakt voor vertalen.
 +
 
 +
Bijvoorbeeld: <code>_('Deze tekst moet vertaald worden')</code>
  
 
== Voor de Webredactie ==
 
== Voor de Webredactie ==
  
Hallo Webredactie,
+
SVN (Subversion) is een programma dat zorgt voor het versiebeheer van de vertaalbare strings. Ook houdt het (vaak) automatisch rekening met het mergen van verschillende versies en kan je makkelijk een oude versie terugzetten.
 +
 
 +
=== SVN Checkout ===
 +
 
 +
Als je nog nooit strings hebt vertaald moet je eerst een SVN checkout doen via <code>svn checkout [https://www.a-eskwadraat.nl/svn/webredactie/ https://www.a-eskwadraat.nl/svn/webredactie/] webredactie</code>
 +
 
 +
=== SVN Update ===
 +
 
 +
Om je bestand up to date te maken gebruik je <code>svn up</code>
 +
 
 +
Hierna kan je werken aan het bestand met behulp van het programma GTranslator via <code>gtranslator en.po &</code>
 +
 
 +
=== SVN Commit ===
 +
 
 +
Als je een wijziging hebt gedaan aan de vertaalbare strings (en hebt opgeslagen) moet je dit committen, zodat andere webredactieleden er ook iets mee kunnen doen en zodat het op de website komt.
 +
 
 +
Dit doe je via: <code>svn ci en.po</code>
 +
 
 +
=== SVN Difference ===
 +
 
 +
Om het verschil te zien tussen het vertaalbestand dat online staat en jouw bestand moet je svn diff gebruiken: <code>svn diff en.po</code>
 +
 
 +
=== SVN Status ===
 +
 
 +
Om te kijken welke bestanden gewijzigd zijn kan je SVN status gebruiken via <code>svn st</code>
  
We begrepen dat jullie op dit moment niet weten hoe jullie teksten of zinnen kunnen vertalen op de website. Daarom doen wij jullie hierbij een uitleg hiervoor toekomen:
+
Als het goed is is alleen en.po gewijzigd.
  
*Doe een svn-checkout op je eigen account via `svn checkout [https://www.a-eskwadraat.nl/svn/webredactie/' https://www.a-eskwadraat.nl/svn/webredactie/']
+
=== Overig ===
*Breng je checkout up-to-date door middel van het commando: `svn up'
+
*Voer uit `gtranslator en.po' (of ander programma hiervoor)
+
*Vertaal erop los!
+
*Kijk of `en.po' het enige bestand is wat je gewijzigd hebt door te kijken welke wijzigingen er zijn dmv het command `svn st'
+
*Als je klaar bent, zorg ervoor dat je wijzigingen opgeslagen zijn en worden in de svn door middel van het commando: `svn commit'
+
  
Hierna krijgen wij ook een mailtje dat er wijzigingen gemaakt zijn en kunnen we het de vertaling op de live-website ook bijwerken&nbsp;:-)
+
*Als je je bestand wilt terugzetten naar de versie die op de server staat gebruik je: <code>svn revert en.po</code>
 +
*Als je een conflict krijgt betekent dat dat je versie botst met die van een andere webredacteur. Je kan dan het conflict bekijken via <code>df</code> en vervolgens jouw versie accepteren (<code>mc</code>) of de andere versie (<code>tc</code>).
 
[[Category:WebCie]] [[Category:Webredactie]]
 
[[Category:WebCie]] [[Category:Webredactie]]

Revision as of 19:47, 23 June 2015

SVN wordt door de webredactie gebruikt om de strings op de website te vertalen, die niet in Publisher staan. Zie voor documentatie voor de WebCie de sectie Voor de WebCie, voor de Webredactie zie Voor de Webredactie.

Voor de WebCie

Om ervoor te zorgen dat de Webredactie tekst heeft om te vertalen doe je het volgende:

  • Ga naar www/gettext en voer het update bestand uit via ./update
  • De wijzigingen in voc/en.po kun je dan vervolgens committen

Denk eraan dat je altijd tekst in je code beschikbaar maakt voor vertalen.

Bijvoorbeeld: _('Deze tekst moet vertaald worden')

Voor de Webredactie

SVN (Subversion) is een programma dat zorgt voor het versiebeheer van de vertaalbare strings. Ook houdt het (vaak) automatisch rekening met het mergen van verschillende versies en kan je makkelijk een oude versie terugzetten.

SVN Checkout

Als je nog nooit strings hebt vertaald moet je eerst een SVN checkout doen via svn checkout https://www.a-eskwadraat.nl/svn/webredactie/ webredactie

SVN Update

Om je bestand up to date te maken gebruik je svn up

Hierna kan je werken aan het bestand met behulp van het programma GTranslator via gtranslator en.po &

SVN Commit

Als je een wijziging hebt gedaan aan de vertaalbare strings (en hebt opgeslagen) moet je dit committen, zodat andere webredactieleden er ook iets mee kunnen doen en zodat het op de website komt.

Dit doe je via: svn ci en.po

SVN Difference

Om het verschil te zien tussen het vertaalbestand dat online staat en jouw bestand moet je svn diff gebruiken: svn diff en.po

SVN Status

Om te kijken welke bestanden gewijzigd zijn kan je SVN status gebruiken via svn st

Als het goed is is alleen en.po gewijzigd.

Overig

  • Als je je bestand wilt terugzetten naar de versie die op de server staat gebruik je: svn revert en.po
  • Als je een conflict krijgt betekent dat dat je versie botst met die van een andere webredacteur. Je kan dan het conflict bekijken via df en vervolgens jouw versie accepteren (mc) of de andere versie (tc).